當前位置:中國對聯網首頁對聯知識對聯擷趣古代女子妙對

古代女子妙對

2009-08-13 18:17:08未知中國對聯網 0條評論

    對聯是我國特有的一種藝術形式,它運用對偶的手法來表現人們思想感情和社會生活中豐富的內容,具有很強的表現力,曆來為人民大眾所喜愛。同時,作為文學藝術的一種形式,它也有著鮮明的時代特征和階級特征。剝削階級往往把對聯作為他們歌功頌德炫耀富貴的手段,內容陳腐者居多。勞動人民和進步的知識分子,則常用對聯作為武器來抨擊剝削者和封建製度,或是抒發自己的各種各樣的感情,我國古代勞動婦女也在對聯園地裏展示了她們不遜須眉的藝術才華。

  宋代女詞人李清照有一副妙聯:

  露花倒影柳三變
  桂子飄香張九成

  這副對聯有用人名對人名之妙,柳三變即柳永,是宋代著名詞人,張九成字子韶,宋高宗時人;還有在人名中以數字對數字之妙,以“三”對“九”;除此以外,這一副對聯上聯中的“露花倒影”是柳永的詞句,而下聯中的“桂子飄香”是張九成的文句;再者,“成”和“變”也可對,兩者皆為我國古代樂理名詞,可知此聯對仗是十分工整的。

  明朝時,有個書生經過十年寒窗苦讀終於考中了秀才,他自詡學識淵博,才思敏捷,總喜歡在旁人麵前賣弄自己,但這恰恰引起了鄰居的反感。

  有一天,這個秀才見一漁姑手提籃子上街賣魚,便纏住漁姑之乎者也的胡扯一通。漁姑素知秀才的為人,就說:“秀才先生,聽說你滿腹經綸,我給你出個上聯,你對對看,如何?”說罷,望了一眼籃子裏的魚,便說出了上聯:

  鰍短蟮長鰱闊口

  秀才聽了,冥思苦想了老半天,急得抓耳撓腮,麵紅耳赤,卻一直沒有對出下聯。漁姑諷刺說:“看你成天搖頭晃腦地吟詩作賦,我還以為你有多少學問呢,鬧了半天,原來是個草包。沒有時間和你羅嗦,我要上街賣魚了。”秀才臊得滿臉通紅,連忙作揖賠禮道歉,陪者笑說:有眼不識泰山,願聽大姐指教。

  漁姑指著籃子說:“這下聯也很簡單,我籃子裏就有”。說著對出了下聯:

  龜圓鱉扁蟹無頭

  秀才聽了,甘拜下風,連連向漁姑賠禮道歉,從那以後再也不敢賣弄自己了。

  清朝光緒年間,廣州有一個候補小官,家庭貧困久病未愈,終於溘然離世。他的妻子痛哭流涕,寫了這樣一副挽聯:

    撒手又何悲,數十年貧病交加,縱我留君生亦苦
    賤軀何足惜,八千裏翁姑未殯,因君累我死猶難

  這副對聯傳情哀惋,上聯寫出了丈夫生時境遇之艱難,今雖離世而去猶勝於生,著“何悲”二字實則是悲至極點;下聯是說自己的卑賤軀體本不足惜,但“因君累我”要服侍公婆不能相隨而去,更是寫出了自己在丈夫去世之後所承擔的巨大的家庭壓力,著一“累”字,看似抒發哀怨與不平,其實是表明自己一定會盡力擔負起家庭重擔。據說這副在靈堂前懸掛後,兩廣總督張之洞一見即為之動容,對這位候補小官遺孀的才華深表讚歎,又對其遭遇表示同情,便下令賞賜白銀一千兩,解決了她的困難。

  清朝有個宰相張英,平時喜歡對聯,很有一些文才。有一次,他到民間微服私訪,碰上那裏的農民用稻草捆秧,一位農民要張英對對子,其上聯是:

  稻草捆秧父抱子

  這上聯妙在前半句“稻草捆秧”是寫了眼前實景,下半句以“父抱子”來作比,以“稻”喻“父”,以待插之“秧”喻“子”,頗為生動傳神。

  張英在田頭想了好久也沒有對出下聯,回家後他和夫人談起此事,覺得自己很不好意思。他的話正好被一個侍女聽見了,張英問她笑什麼,她笑道:這有什麼難對的,下聯就是:

  竹籃裝筍母懷兒

  這下聯對得工整巧妙,和上聯一樣暗含幾層比喻,而且和上聯意境相合,堪稱絕對。張英連連點頭稱讚。原來這侍女雖是貧苦人家出身,幼時也讀過一些詩書,災荒之年被賣做女婢,她小時侯常在家鄉提竹籃挖筍,所以能出口成章。

  對聯在我國曆史悠久,舊時的讀書人,一入學就學對課,從二言三言到四言五言,然後學詩詞歌賦,所以撰寫起對聯來往往就能夠達到較高的水平。在重男輕女的舊社會裏,封建觀念認為“女子無才便是德”,相比之下,女子能得到受教育的機會要比男子少得多,然而,無數有名的或是無名的女子依舊能夠運用自己的智慧,通過各種各樣的藝術形式(當然包括對聯),來記其事言其誌抒其情發其論。從古到今流傳的有關對聯的無數故事,凡是提到女子出對或對對的,似乎都有一種褒揚女性而或多或少的揶揄乃至諷刺男性的傾向,這裏麵也可能有社會同情女性的因素,但是,更多的可能還是對女性的肯定與讚美。

猜您喜歡

評論區

猜您喜歡的對聯及詩文:

女子古代對聯自己

對聯分類

對聯知識

熱門對聯

精彩推薦